1 00:02:04,666 --> 00:02:07,335 How did I get in my house? 2 00:02:09,003 --> 00:02:10,922 How did I get in my bed? 3 00:02:12,507 --> 00:02:16,136 Life is full of mysteries, Donna. 4 00:02:17,637 --> 00:02:21,015 Were you mad at me for wearing something of yours? 5 00:02:22,767 --> 00:02:25,520 I don't want you to wear my stuff. 6 00:02:31,568 --> 00:02:34,070 I do love you, Laura. 7 00:02:42,287 --> 00:02:44,831 I love you, Donna. 8 00:02:46,666 --> 00:02:48,668 [DONNA CRYING] 9 00:02:50,086 --> 00:02:52,881 But I don't want you to be like me. 10 00:02:59,721 --> 00:03:02,056 Why do you do it? 11 00:03:19,115 --> 00:03:21,117 [INAUDIBLE DIALOGUE] 12 00:03:24,746 --> 00:03:25,830 Excuse me, honey. 13 00:03:28,708 --> 00:03:30,961 We're late to meet Mom for breakfast. 14 00:03:31,044 --> 00:03:33,004 I'll catch you later. 15 00:03:38,509 --> 00:03:41,596 - Bye-bye, Donna. - Bye. 16 00:04:15,755 --> 00:04:18,341 Dad, is the engine on fire? 17 00:04:18,925 --> 00:04:20,468 It smells like something's burning. 18 00:04:25,056 --> 00:04:26,349 [HORN HONKING] 19 00:04:40,905 --> 00:04:44,284 - Something is burning! - It's the engine. 20 00:04:44,367 --> 00:04:46,911 You stole the corn! 21 00:04:47,453 --> 00:04:52,417 I had it canned over the store! 22 00:04:52,500 --> 00:04:56,129 And, miss, the look on her face 23 00:04:56,212 --> 00:05:01,676 when it was opened. There was a stillness. 24 00:05:01,759 --> 00:05:02,928 [BARKS] 25 00:05:03,011 --> 00:05:05,847 PHILLIP: Like the Formica tabletop. 26 00:05:06,681 --> 00:05:10,018 The thread will be torn, Mr. Palmer. 27 00:05:10,643 --> 00:05:12,395 Come on! 28 00:05:12,478 --> 00:05:14,856 The thread will be torn! 29 00:05:14,939 --> 00:05:17,275 [HORN HONKING AND ENGINE REVVING] 30 00:05:17,358 --> 00:05:20,862 - It's him! It's your father! - Aah! 31 00:05:21,529 --> 00:05:23,698 Stop it! 32 00:05:27,243 --> 00:05:29,620 What was that all about? 33 00:05:34,125 --> 00:05:35,460 [TIRES SCREECH] 34 00:05:36,794 --> 00:05:39,005 Mister, mister, don't do that to your engine. 35 00:05:39,088 --> 00:05:40,882 You ought to take it easy, mister. 36 00:05:40,965 --> 00:05:43,969 You're going to burn your engine out. 37 00:05:44,052 --> 00:05:46,137 What the hell was all that about? 38 00:05:46,220 --> 00:05:48,348 Why doesn't somebody do something about this? 39 00:05:48,431 --> 00:05:50,350 A man comes out of the blue like that, 40 00:05:50,433 --> 00:05:52,936 starts screaming at you like a crazy person 41 00:05:53,019 --> 00:05:54,688 and harassing my daughter. 42 00:05:54,771 --> 00:05:57,982 - You all right, honey? - Dad, are you all right? 43 00:06:08,743 --> 00:06:10,203 Mm. 44 00:06:11,871 --> 00:06:13,706 Teresa Banks? 45 00:06:14,749 --> 00:06:17,252 What can I do for you? 46 00:06:17,335 --> 00:06:19,712 Oh, Teresa. 47 00:06:20,254 --> 00:06:23,257 I really like your picture. 48 00:06:25,051 --> 00:06:26,761 You wanna party? 49 00:06:27,929 --> 00:06:30,139 Well, that sounds like fun. 50 00:06:33,434 --> 00:06:35,353 Where did you see my picture? 51 00:06:36,354 --> 00:06:38,481 In Flesh World. 52 00:06:39,857 --> 00:06:41,609 Okay. 53 00:06:41,692 --> 00:06:43,778 Come to the Red Diamond City Motel. 54 00:06:45,405 --> 00:06:47,324 I'm coming from Twin Peaks. 55 00:06:47,407 --> 00:06:49,367 Okay, if you're coming from Twin Peaks, 56 00:06:49,450 --> 00:06:51,953 it's just your side of Red Diamond City. 57 00:06:52,036 --> 00:06:56,040 - Ah. You'll be there? - I'll be here. 58 00:06:56,874 --> 00:06:58,835 What room? 59 00:06:58,918 --> 00:07:01,295 Room 123. 60 00:07:03,089 --> 00:07:05,716 As in ready, set, go? 61 00:07:06,300 --> 00:07:11,473 Right, as in ready, set, go. 62 00:07:11,556 --> 00:07:14,142 Oh, baby. Heh. 63 00:07:16,018 --> 00:07:17,603 Okay. 64 00:07:23,943 --> 00:07:26,070 Mm. 65 00:07:33,870 --> 00:07:35,371 LELAND: Teresa Banks. 66 00:07:35,955 --> 00:07:37,832 You look just like my Laura. 67 00:07:41,252 --> 00:07:43,880 So when's the next business trip, big boy? 68 00:07:43,963 --> 00:07:45,673 Soon. 69 00:07:45,756 --> 00:07:50,344 And next time, let's party with those girlfriends you told me about. 70 00:07:51,971 --> 00:07:54,557 - Huh? - Sure. 71 00:07:54,640 --> 00:07:56,476 I can arrange that. 72 00:08:04,692 --> 00:08:06,486 What are you doing? 73 00:08:07,445 --> 00:08:09,280 Who am I? 74 00:08:11,324 --> 00:08:13,451 I don't know. 75 00:08:13,534 --> 00:08:14,994 That's right. 76 00:08:15,077 --> 00:08:16,496 LAURA: Dad? 77 00:08:17,788 --> 00:08:19,415 - Dad? - Aah. 78 00:08:20,750 --> 00:08:23,336 Who was that? 79 00:08:24,462 --> 00:08:28,341 He looked familiar. Have I met him? 80 00:08:28,424 --> 00:08:30,593 No, honey, you haven't met him. Have you met him? 81 00:08:30,676 --> 00:08:31,969 No. 82 00:08:33,513 --> 00:08:34,681 Let's go get your mother. 83 00:08:34,764 --> 00:08:38,601 No, no, just sit here for a moment. 84 00:08:39,602 --> 00:08:41,562 Oh, my God. 85 00:08:43,940 --> 00:08:46,151 I mean, a man comes out of the blue like that. 86 00:08:46,234 --> 00:08:48,444 What's the world coming to? 87 00:09:01,332 --> 00:09:03,251 [INAUDIBLE DIALOGUE] 88 00:09:10,174 --> 00:09:11,509 [GASPS] 89 00:09:12,051 --> 00:09:14,345 - Hey, handsome. - Hi. 90 00:09:16,222 --> 00:09:18,808 - What's wrong? - Nothing. 91 00:09:18,891 --> 00:09:20,893 I chickened out. 92 00:09:59,140 --> 00:10:02,977 - The guy split. - He split? 93 00:10:03,060 --> 00:10:04,103 Got the money. 94 00:10:12,194 --> 00:10:14,905 Looks like it's just us girls. 95 00:10:57,073 --> 00:11:02,536 [PHONE RINGING] 96 00:11:04,413 --> 00:11:05,582 Hello, Roadhouse. 97 00:11:05,665 --> 00:11:08,167 Jacques. It's Teresa. 98 00:11:08,250 --> 00:11:10,211 Hey, Teresa. Heh. 99 00:11:10,336 --> 00:11:12,839 - How you doing, eh? - I'm okay. 100 00:11:12,922 --> 00:11:14,882 Let me ask you a question. 101 00:11:15,383 --> 00:11:18,094 What does Ronette's father look like? 102 00:11:20,304 --> 00:11:25,059 Short guy, heavyset, balding. 103 00:11:25,142 --> 00:11:27,312 Why? What are you up to? 104 00:11:27,395 --> 00:11:30,564 And what does Laura Palmer's father look like? 105 00:11:31,941 --> 00:11:36,904 Very handsome, wavy black hair. He's like a movie star. 106 00:11:37,405 --> 00:11:40,491 Well, I got J.B.'d by this guy up your way, and I had a thought about it, 107 00:11:40,616 --> 00:11:44,370 but, uh, no, this guy was a big guy, about 6'4", 108 00:11:44,495 --> 00:11:46,997 nose broken, like he was a boxer. 109 00:11:48,374 --> 00:11:51,169 Oh, well. Okay, Jacques. Thanks a lot. 110 00:11:51,252 --> 00:11:52,586 Yeah. 111 00:12:24,827 --> 00:12:25,828 Hello? 112 00:12:26,537 --> 00:12:28,706 Hey, handsome. 113 00:12:28,789 --> 00:12:31,167 It's your little party girl. 114 00:12:39,800 --> 00:12:42,553 Are you sure you're okay? 115 00:12:42,636 --> 00:12:43,804 LELAND: Yes. 116 00:12:46,140 --> 00:12:47,558 Ah. 117 00:12:58,569 --> 00:12:59,779 Dad? 118 00:13:00,321 --> 00:13:01,864 Yes. 119 00:13:04,575 --> 00:13:07,536 Did you come home during the day last week? 120 00:13:12,041 --> 00:13:13,834 No. 121 00:13:15,878 --> 00:13:17,422 Leave us alone! 122 00:13:17,505 --> 00:13:19,632 Goddamn it, get back to your work! 123 00:13:35,523 --> 00:13:38,776 I thought I saw you. 124 00:13:42,363 --> 00:13:44,782 Oh, God. You know, 125 00:13:45,908 --> 00:13:49,453 I did stop home on Friday, come to think of it. 126 00:13:50,371 --> 00:13:53,082 I had this severe headache, and I was in the neighborhood, 127 00:13:53,165 --> 00:13:56,043 so I darted in and out of the house 128 00:13:56,126 --> 00:13:58,003 to get some aspirin. 129 00:13:59,338 --> 00:14:01,174 Where were you, Laura? 130 00:14:01,257 --> 00:14:03,217 I didn't see you. 131 00:14:06,971 --> 00:14:08,597 Um… 132 00:14:09,682 --> 00:14:12,142 I was just down the street. 133 00:14:13,435 --> 00:14:14,937 Yeah. 134 00:14:15,020 --> 00:14:16,438 [ENGINE STARTS] 135 00:14:29,034 --> 00:14:31,036 [INAUDIBLE DIALOGUE] 136 00:14:56,562 --> 00:14:58,856 The same ring. 137 00:15:11,952 --> 00:15:14,956 Who are you? 138 00:15:15,039 --> 00:15:18,334 Who are you really? 139 00:15:36,644 --> 00:15:37,770 [SCREAMS] 140 00:15:37,853 --> 00:15:39,855 [GRUNTING] 141 00:16:26,819 --> 00:16:28,821 [SNORTING] 142 00:16:40,582 --> 00:16:45,129 [BELL RINGING] 143 00:16:45,212 --> 00:16:46,672 Hey. 144 00:16:46,755 --> 00:16:48,674 I'm nearly out. 145 00:16:48,757 --> 00:16:53,137 It's taken care of, babe. You and I are going to make a big score tonight. 146 00:16:53,220 --> 00:16:55,348 What is that? 147 00:16:55,431 --> 00:16:57,016 This should tide you over. 148 00:16:57,099 --> 00:16:59,018 Bobby. 149 00:17:00,728 --> 00:17:02,813 Thanks. 150 00:17:02,896 --> 00:17:05,399 A big score? 151 00:17:05,482 --> 00:17:07,610 Maybe our biggest. 152 00:17:07,693 --> 00:17:12,406 Don't tell Mike. This is just between you and me. 153 00:17:12,489 --> 00:17:17,161 Tonight, meet me two doors down from your place at 11. 154 00:17:19,329 --> 00:17:21,415 JACQUES: Midnight. 155 00:17:21,498 --> 00:17:24,293 Near the sound of sawing wood. 156 00:17:31,800 --> 00:17:33,719 [GIGGLING] 157 00:17:33,802 --> 00:17:35,929 Do you love me, Laura? 158 00:17:36,430 --> 00:17:39,558 - Bobby? Watch. - Huh? 159 00:17:39,641 --> 00:17:41,477 Okay, watch. 160 00:17:43,228 --> 00:17:45,439 - Ha-ha-ha. - That's good, Laura. 161 00:17:45,522 --> 00:17:47,900 That's really good. You're a great dancer. 162 00:17:47,983 --> 00:17:49,985 [BOTH LAUGHING] 163 00:17:55,699 --> 00:17:57,701 [BOBBY MIMICS TRAIN CHUGGING] 164 00:17:59,078 --> 00:18:01,580 Whoo! 165 00:18:06,502 --> 00:18:07,920 [BOBBY COUGHS] 166 00:18:09,088 --> 00:18:11,715 Ooh. Whoa. 167 00:18:18,680 --> 00:18:20,682 Come on, knock it off. 168 00:18:21,683 --> 00:18:23,977 Knock it the fuck off. 169 00:18:28,107 --> 00:18:30,526 [LAURA LAUGHING] 170 00:18:30,609 --> 00:18:34,071 - Give me the fucking… - Okay, okay. 171 00:18:34,154 --> 00:18:35,990 [LAURA LAUGHING] 172 00:18:36,073 --> 00:18:38,992 Give me the fucking bottle. Shh. 173 00:18:45,582 --> 00:18:47,584 [LAUGHING] 174 00:18:58,428 --> 00:19:01,849 Bubby? I mean, Bobby? 175 00:19:03,058 --> 00:19:07,063 I found a little pinecone. Ha-ha-ha. 176 00:19:07,146 --> 00:19:10,274 Shut up. Shut up. Shut up. 177 00:19:10,357 --> 00:19:13,194 - Bobby, I found some dirt. - Shut up. Shut up. 178 00:19:13,277 --> 00:19:14,653 [LAURA LAUGHING] 179 00:19:14,736 --> 00:19:16,947 Shut up. 180 00:19:17,030 --> 00:19:19,533 LAURA: I found some dirt. BOBBY: Here he comes. 181 00:19:21,368 --> 00:19:23,036 Here he comes. 182 00:19:30,878 --> 00:19:32,546 Come on. 183 00:19:40,012 --> 00:19:41,680 Who sent you? 184 00:19:41,763 --> 00:19:43,348 Jacques. 185 00:19:44,433 --> 00:19:46,268 That's right. 186 00:19:49,688 --> 00:19:52,399 - Oh. - Wow. 187 00:19:56,028 --> 00:19:59,156 Like that, little girl? Huh? 188 00:20:00,782 --> 00:20:01,992 What? 189 00:20:02,075 --> 00:20:04,077 [LAURA SCREAMING] 190 00:20:05,412 --> 00:20:06,830 [GUNSHOT] 191 00:20:12,044 --> 00:20:13,337 LAURA: Oh, my God! 192 00:20:13,420 --> 00:20:15,422 [LAURA GASPING] 193 00:20:17,591 --> 00:20:21,136 Oh, my God. Bobby, what did you do? 194 00:20:22,512 --> 00:20:25,390 I shot him. Oh, my God. 195 00:20:26,058 --> 00:20:28,894 I shot him. Fuck. 196 00:20:37,819 --> 00:20:40,489 Get over here and help me! 197 00:20:41,448 --> 00:20:43,450 Come here! 198 00:20:47,955 --> 00:20:49,873 Fuck. 199 00:21:04,179 --> 00:21:06,181 [LAUGHING] 200 00:21:06,974 --> 00:21:09,768 BOBBY: Shut the fuck up. This isn't funny, Laura. 201 00:21:09,851 --> 00:21:12,104 This is not fucking funny. 202 00:21:12,187 --> 00:21:13,897 Now, help me bury him. 203 00:21:20,445 --> 00:21:22,072 Shit. 204 00:21:23,031 --> 00:21:24,950 Bobby, you killed Mike. 205 00:21:25,033 --> 00:21:27,411 This isn't fucking Mike! 206 00:21:35,419 --> 00:21:37,379 Is this Mike? 207 00:21:48,265 --> 00:21:51,184 Bobby, do you realize what you did? 208 00:21:54,604 --> 00:21:56,190 You killed Mike. 209 00:21:56,273 --> 00:21:58,275 Shut up. 210 00:22:06,366 --> 00:22:08,160 [LAUGHS] 211 00:22:10,537 --> 00:22:12,373 Bobby. 212 00:22:12,456 --> 00:22:14,458 [LAUGHING] 213 00:22:19,254 --> 00:22:21,590 Bobby, you killed Mike. 214 00:22:21,673 --> 00:22:23,342 Shut the fuck up! 215 00:22:23,425 --> 00:22:25,302 Shut the… 216 00:22:25,385 --> 00:22:28,013 Come on, let's get the fuck out of here. 217 00:22:28,555 --> 00:22:30,224 Come on. 218 00:22:30,307 --> 00:22:32,309 [LAUGHING] 219 00:22:35,145 --> 00:22:37,439 BOBBY: Fuck. Let's get the fuck out of here. 220 00:22:37,522 --> 00:22:38,941 Let's get the fuck out of here. 221 00:22:39,024 --> 00:22:40,985 - Come on. - Look at that. 222 00:22:41,068 --> 00:22:42,653 BOBBY: Come on. Get… 223 00:22:42,736 --> 00:22:45,239 Come on. Let's get the fuck out. 224 00:22:45,322 --> 00:22:46,823 Come on. 225 00:23:00,754 --> 00:23:01,880 [ENGINE STOPS] 226 00:23:01,963 --> 00:23:03,590 [HORN HONKING] 227 00:23:27,781 --> 00:23:29,825 Where were you last night? 228 00:23:29,908 --> 00:23:32,119 I thought we were supposed to get together. 229 00:23:36,498 --> 00:23:38,292 [SIGHS] 230 00:23:38,375 --> 00:23:40,544 You're on something again, huh? 231 00:23:42,129 --> 00:23:43,880 James… 232 00:23:46,758 --> 00:23:49,595 So when will I get to see you? 233 00:23:49,678 --> 00:23:51,012 [DOOR SQUEAKS] 234 00:23:57,227 --> 00:23:59,062 I got to go. 235 00:24:09,739 --> 00:24:11,491 [ENGINE STARTS] 236 00:24:27,674 --> 00:24:32,471 Ooh. You see what we can do? 237 00:24:32,554 --> 00:24:34,181 No. 238 00:24:34,264 --> 00:24:37,476 - Ooh. - No. 239 00:24:37,559 --> 00:24:38,685 Ooh. 240 00:24:40,937 --> 00:24:47,236 I want to taste through your mouth. 241 00:24:47,319 --> 00:24:48,862 No. 242 00:25:39,204 --> 00:25:40,997 Laura! 243 00:25:45,418 --> 00:25:49,047 Now I can't find my blue sweater. Did you take it again? 244 00:25:49,130 --> 00:25:50,966 - Mom. - What? 245 00:25:51,049 --> 00:25:53,009 What are you wearing? 246 00:26:00,392 --> 00:26:04,396 Oh, no. Oh, no. Oh, no. 247 00:26:04,479 --> 00:26:06,064 Mom. 248 00:26:07,315 --> 00:26:09,776 - Oh, no. - Mom. 249 00:26:09,859 --> 00:26:11,236 Oh, no. 250 00:26:11,319 --> 00:26:12,988 - Mom. - It's happening again. 251 00:26:13,071 --> 00:26:14,531 - No, it's… - It's happening again. 252 00:26:14,614 --> 00:26:17,325 - No. No, it's not. Just sit down. - It's happening again. 253 00:26:31,006 --> 00:26:33,717 [SNORTING] 254 00:26:38,138 --> 00:26:40,849 [SNORTING] 255 00:26:40,932 --> 00:26:43,560 [PHONE RINGING] 256 00:26:45,770 --> 00:26:46,939 Hello? 257 00:26:47,022 --> 00:26:50,776 Laura, you didn't come to see me yesterday. 258 00:26:50,859 --> 00:26:52,945 I couldn't. It was Johnny Horne's birthday. 259 00:26:53,028 --> 00:26:55,030 I promised I'd be with him. 260 00:26:55,905 --> 00:26:58,200 I told you not to call me here. 261 00:26:58,283 --> 00:27:03,830 Well, you know, a little trouble with your parents, uh, 262 00:27:03,913 --> 00:27:06,083 is the least of your worries, 263 00:27:06,166 --> 00:27:10,546 and it's certainly something that I'm willing to put up with. 264 00:27:10,629 --> 00:27:12,381 I'm not. 265 00:27:12,464 --> 00:27:14,800 Did you make me a tape? 266 00:27:14,883 --> 00:27:17,052 I already made you two tapes. 267 00:27:17,135 --> 00:27:21,515 Laura, you're going to have to deal with all of this. 268 00:27:21,598 --> 00:27:24,476 I'm dealing with it, doc. 269 00:27:25,560 --> 00:27:27,354 Bigtime. 270 00:27:28,730 --> 00:27:31,483 Maybe I'll make you a tape tomorrow. 271 00:27:32,525 --> 00:27:33,652 Good night. 272 00:27:33,735 --> 00:27:35,028 Laura? 273 00:27:38,406 --> 00:27:39,741 Send me a kiss. 274 00:28:49,394 --> 00:28:56,693 [FAN WHIRRING] 275 00:30:42,465 --> 00:30:44,467 [BOB GRUNTING] 276 00:30:58,940 --> 00:31:00,942 [LAURA GASPING] 277 00:31:09,450 --> 00:31:11,953 Who are you? 278 00:31:12,036 --> 00:31:16,291 Who are you? Who are you? 279 00:31:16,374 --> 00:31:17,917 [MOANING] 280 00:31:18,877 --> 00:31:21,421 Who are you? 281 00:31:22,380 --> 00:31:24,340 [MOANING] 282 00:31:29,429 --> 00:31:31,431 [BOB GRUNTING] 283 00:31:40,023 --> 00:31:42,400 [SCREAMING] 284 00:31:56,706 --> 00:31:57,916 Laura, honey? 285 00:32:03,504 --> 00:32:05,548 I really would like to talk to you. 286 00:32:08,676 --> 00:32:10,720 SARAH: Laura, sweetheart. 287 00:32:17,393 --> 00:32:19,520 - Laura… - No, no, no. 288 00:32:42,210 --> 00:32:43,252 Laura, honey? 289 00:32:44,963 --> 00:32:46,673 Sweetheart? 290 00:32:48,508 --> 00:32:51,427 Laura, is something wrong this morning? 291 00:32:54,555 --> 00:32:57,934 [WHISPERS] Stay away from me. 292 00:34:30,068 --> 00:34:32,779 I hate asparagus. 293 00:34:32,862 --> 00:34:35,364 Sure you do. It's good for you. 294 00:34:44,499 --> 00:34:46,167 Where's Dad? 295 00:34:47,919 --> 00:34:52,673 Ben asked him to stay late to help plan for the Norwegians. 296 00:34:57,428 --> 00:35:01,891 If it's okay with you, I think I'm gonna go to Bobby's and do my homework. 297 00:35:04,102 --> 00:35:05,895 It's a school night. 298 00:35:05,978 --> 00:35:07,939 Back by 9. 299 00:35:08,022 --> 00:35:09,607 Okay. 300 00:35:39,929 --> 00:35:41,722 Bye, Mom. 301 00:35:43,015 --> 00:35:44,392 Bye. 302 00:36:06,372 --> 00:36:09,084 These are the two olive trees and the two candlesticks 303 00:36:09,167 --> 00:36:11,628 standing before the God of Earth. 304 00:36:11,711 --> 00:36:14,922 If any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth…" 305 00:36:28,811 --> 00:36:31,481 - Hi, Mrs. Briggs. - Hello, Laura. 306 00:36:31,564 --> 00:36:33,733 Bobby's in the basement. 307 00:36:33,816 --> 00:36:36,736 - Right where he belongs, right? - Yeah. 308 00:36:46,454 --> 00:36:49,207 - Laura? - Yeah. 309 00:36:53,836 --> 00:36:55,755 What's up, Bobby? 310 00:36:55,838 --> 00:36:57,715 Bad news, kid. 311 00:36:57,798 --> 00:36:59,968 It was baby laxative. 312 00:37:00,051 --> 00:37:01,803 What was? 313 00:37:01,886 --> 00:37:04,305 The stuff from last night. 314 00:37:04,388 --> 00:37:06,432 Baby laxative? 315 00:37:07,099 --> 00:37:11,103 - We can't snort baby laxative. - Shh. 316 00:37:11,771 --> 00:37:13,481 No shit. 317 00:37:14,899 --> 00:37:18,402 I killed a guy for baby laxative. 318 00:37:21,489 --> 00:37:24,284 What is the world coming to 319 00:37:24,367 --> 00:37:28,955 when you kill a guy for baby laxative? 320 00:37:29,038 --> 00:37:31,624 Don't get funny on me again. 321 00:37:31,707 --> 00:37:33,918 - I'm not. - Shh. 322 00:37:34,001 --> 00:37:36,713 - Bobby, I gotta get some more. - Shh. 323 00:37:36,796 --> 00:37:39,257 I mean it. I'm out. 324 00:37:39,799 --> 00:37:41,426 - I'm out. - Yeah. 325 00:37:41,509 --> 00:37:43,511 Okay, okay. 326 00:37:44,345 --> 00:37:46,931 I gotta get that 10,000 back too. 327 00:37:47,682 --> 00:37:52,770 Sure, but I can't get it until school is out tomorrow. 328 00:37:52,853 --> 00:37:54,146 Shh. 329 00:37:57,858 --> 00:38:00,569 Let's ditch this place and party. 330 00:38:02,321 --> 00:38:04,699 Not tonight. 331 00:38:08,286 --> 00:38:12,999 Just get me some to hold me over until tomorrow. 332 00:38:14,041 --> 00:38:15,793 Why? 333 00:38:15,876 --> 00:38:18,170 Why not? Where are you going? 334 00:38:26,762 --> 00:38:29,724 Where are you going? 335 00:38:31,434 --> 00:38:35,187 I'm going home, Bobby. 336 00:38:36,772 --> 00:38:39,400 To my bed. 337 00:38:39,483 --> 00:38:44,113 To my nice warm bed. 338 00:38:48,326 --> 00:38:51,704 We can… We can do it right here. 339 00:38:51,787 --> 00:38:53,622 Bobby. 340 00:38:58,919 --> 00:39:00,713 You don't want me. 341 00:39:01,881 --> 00:39:04,383 You want the blow, don't you? 342 00:39:06,844 --> 00:39:08,763 It's okay. 343 00:39:09,764 --> 00:39:11,724 It's okay. 344 00:39:11,807 --> 00:39:13,601 Bobby's got it. 345 00:39:14,393 --> 00:39:16,187 Bobby's got it. 346 00:39:27,281 --> 00:39:29,075 [SNORTING] 347 00:39:33,162 --> 00:39:34,955 [SNORTING] 348 00:39:39,960 --> 00:39:45,049 [LAUGHING] 349 00:39:45,800 --> 00:39:49,220 My little round friends too. 350 00:39:52,473 --> 00:39:54,600 Thanks, Bobby. 351 00:40:00,064 --> 00:40:02,525 "And the angel thrust in his sickle into the earth, 352 00:40:02,608 --> 00:40:06,070 and gathered the vine of the earth and cast it into the great winepress…" 353 00:40:26,424 --> 00:40:29,844 "And the winepress was trodden without the city…" 354 00:40:32,346 --> 00:40:33,806 Night, Laura. 355 00:40:33,931 --> 00:40:36,809 "…even unto the horse bridles, by the space of a thousand 356 00:40:36,892 --> 00:40:38,686 and six hundred furlongs, 357 00:40:38,769 --> 00:40:40,646 great and marvelous, 358 00:40:40,729 --> 00:40:44,525 and seven angels…" Robert, put out the cigarette. 359 00:40:46,318 --> 00:40:50,448 "And I saw as it were a sea of glass mingled with fire, 360 00:40:50,531 --> 00:40:52,909 and them that had gotten the victory over the beast 361 00:40:52,992 --> 00:40:55,078 and over his image and over his mark 362 00:40:55,161 --> 00:40:57,038 and over the number of his name, 363 00:40:57,121 --> 00:41:00,124 stand on the sea of glass, having the harps of God." 364 00:41:03,335 --> 00:41:05,296 Good night. 365 00:41:06,297 --> 00:41:08,174 Good night, sweetheart. 366 00:41:14,388 --> 00:41:16,390 [SNORTING] 367 00:41:32,823 --> 00:41:34,825 [PHONE RINGING] 368 00:41:40,289 --> 00:41:41,957 Hello. 369 00:41:43,292 --> 00:41:45,377 James. 370 00:41:47,296 --> 00:41:49,215 Yeah, okay. 371 00:41:55,179 --> 00:41:57,181 Oh, James, 372 00:41:57,848 --> 00:42:00,392 I do love you, but… 373 00:42:06,273 --> 00:42:08,526 Okay. 374 00:42:09,401 --> 00:42:13,989 I'll meet you in 15… 375 00:42:14,782 --> 00:42:18,327 I'll meet you in 15 minutes. 376 00:42:19,703 --> 00:42:21,622 Okay? 377 00:42:22,289 --> 00:42:25,209 I'll meet you in 15 minutes. 378 00:42:34,468 --> 00:42:37,429 God, why did I say that? 379 00:42:38,138 --> 00:42:41,141 Fifteen minutes? 380 00:43:22,808 --> 00:43:25,728 Well, Agent Desmond wanted to check out the trailer court one more time. 381 00:43:25,811 --> 00:43:28,773 He asked me to drive the van with the body back to Portland, which I did. 382 00:43:28,856 --> 00:43:30,858 It was 105 miles. 383 00:43:40,659 --> 00:43:42,328 Anything else? 384 00:43:45,706 --> 00:43:47,583 Did Gordon show you a woman named Lil? 385 00:43:47,666 --> 00:43:50,252 Stanley, I'm up to speed. 386 00:43:52,671 --> 00:43:55,633 Agent Desmond never did explain to me what the Blue Rose meant. 387 00:43:56,717 --> 00:43:58,552 Neither will I. 388 00:44:00,763 --> 00:44:02,265 Well, all right. 389 00:44:02,348 --> 00:44:05,977 You know, I really did like Agent Desmond. He had his own MO. 390 00:44:06,060 --> 00:44:08,896 Oh, I cracked the Whitman case with a machine like this. 391 00:44:08,979 --> 00:44:11,274 - Stanley, I heard about it. - They never would've found 392 00:44:11,357 --> 00:44:13,693 the splinters without a machine like this. Wanna know why? 393 00:44:13,776 --> 00:44:16,737 - No one else had a machine like this. - Tell me about the letters. 394 00:44:16,862 --> 00:44:18,906 Oh. Well, look in here. 395 00:44:18,989 --> 00:44:20,658 Right there. 396 00:44:21,700 --> 00:44:24,328 Agent Desmond and I found that under Teresa Banks' ring fingernail. 397 00:44:31,043 --> 00:44:33,254 No one found the ring? 398 00:44:33,337 --> 00:44:35,673 No, sir, we did not. 399 00:44:35,756 --> 00:44:38,759 CARL: That's her trailer over there, and I never touched a goddamn thing. 400 00:44:39,343 --> 00:44:42,722 Agent Chet Desmond come by a second time 401 00:44:42,805 --> 00:44:46,058 and asked to see Deputy Cliff Howard's trailer over here, 402 00:44:46,141 --> 00:44:47,935 which I showed him. 403 00:44:48,018 --> 00:44:52,648 Then I went back to my trailer, and after that, never saw him again. 404 00:44:52,731 --> 00:44:53,899 Thank you, Carl. 405 00:44:53,982 --> 00:44:56,735 - Sorry to wake you. - It's all right. 406 00:44:57,319 --> 00:44:59,238 I was having a bad dream, anyway. 407 00:45:00,155 --> 00:45:04,577 That's not the way out to Deputy Cliff's trailer, I told you. 408 00:45:04,660 --> 00:45:06,537 I'm not going to Deputy Cliff's trailer. 409 00:45:06,620 --> 00:45:08,247 Well, where the hell are you going? 410 00:45:09,832 --> 00:45:11,917 COOPER: I'm going over here. 411 00:45:13,293 --> 00:45:14,879 What's over there? 412 00:45:14,962 --> 00:45:18,132 Goddamn, these people are confusing. 413 00:45:26,598 --> 00:45:28,517 What are you looking for? 414 00:45:30,394 --> 00:45:33,022 What was here, Mr. Rodd? 415 00:45:33,105 --> 00:45:36,984 Well, a trailer was here. What the hell do you think? 416 00:45:37,067 --> 00:45:40,529 Can you tell me whose trailer it was and who stayed in it? 417 00:45:42,156 --> 00:45:45,534 An old woman and her grandson. 418 00:45:45,617 --> 00:45:47,870 Can you tell me what their names were? 419 00:45:49,037 --> 00:45:50,789 Chalfont. 420 00:45:51,707 --> 00:45:53,668 As a matter of fact, 421 00:45:53,751 --> 00:45:58,506 Chalfont was the name of the people that rented this space before. 422 00:45:58,589 --> 00:46:00,758 Two Chalfonts. 423 00:46:01,300 --> 00:46:03,218 Weird, huh? 424 00:46:05,012 --> 00:46:07,681 Is that Agent Desmond's vehicle? 425 00:46:09,892 --> 00:46:13,020 Yep. Sure is. 426 00:46:30,120 --> 00:46:32,623 COOPER: Diane, it's 4:20 p. m. 427 00:46:32,706 --> 00:46:34,834 I'm standing here at Wind River, near the location 428 00:46:34,917 --> 00:46:37,712 where the body of Teresa Banks was found. 429 00:46:37,795 --> 00:46:41,549 Diane, this case gives me a strange feeling. 430 00:46:41,632 --> 00:46:45,469 Not only has Special Agent Chester Desmond disappeared without a trace, 431 00:46:45,552 --> 00:46:48,723 but this is one of Cole's blue rose cases. 432 00:46:48,806 --> 00:46:51,684 The clues that were found by Special Agent Desmond and Agent Stanley 433 00:46:51,767 --> 00:46:53,728 have led to dead ends. 434 00:46:53,811 --> 00:46:56,814 The letter that was extracted from beneath the fingernail of Teresa Banks 435 00:46:56,897 --> 00:47:00,234 gives me the feeling that the killer will strike again. 436 00:47:00,317 --> 00:47:05,239 But like the song goes, who knows where or when? 437 00:47:21,296 --> 00:47:23,924 Fire… 438 00:47:24,550 --> 00:47:27,261 …walk… 439 00:47:28,136 --> 00:47:31,557 …with me. 440 00:47:33,559 --> 00:47:35,853 Fire… 441 00:47:37,521 --> 00:47:39,940 …walk… 442 00:47:42,234 --> 00:47:45,696 …with me. 443 00:49:03,357 --> 00:49:05,108 Go in the house. 444 00:49:41,395 --> 00:49:43,146 [TIRES SCREECH] 445 00:50:36,908 --> 00:50:38,410 What the hell is wrong with you? 446 00:50:39,202 --> 00:50:41,497 That's right. 447 00:50:41,580 --> 00:50:45,125 There's no place left to go, is there, James? 448 00:50:47,627 --> 00:50:50,214 What the hell is that supposed to mean? 449 00:50:50,297 --> 00:50:53,091 You know it and I know it. 450 00:50:54,342 --> 00:50:56,428 What's wrong with us? 451 00:50:58,013 --> 00:51:00,265 I mean, we have everything. 452 00:51:01,475 --> 00:51:04,227 Everything but everything. 453 00:51:07,856 --> 00:51:09,024 Laura. 454 00:51:11,109 --> 00:51:13,737 "Laura." 455 00:51:20,535 --> 00:51:23,622 You always hurt the ones you love. 456 00:51:23,705 --> 00:51:25,957 You mean the ones you pity. 457 00:51:26,708 --> 00:51:29,002 Say whatever you want. 458 00:51:31,755 --> 00:51:34,091 I know you love me. 459 00:51:36,218 --> 00:51:38,261 And I love you. 460 00:51:52,234 --> 00:51:54,945 I do love you, James. 461 00:51:56,738 --> 00:51:59,449 Let's get lost together. 462 00:52:13,505 --> 00:52:14,548 Shit. 463 00:52:16,258 --> 00:52:17,759 What? 464 00:52:19,511 --> 00:52:22,222 He might try to kill you. 465 00:52:23,849 --> 00:52:25,100 Laura. 466 00:52:25,183 --> 00:52:26,977 [SCREAMS] 467 00:52:28,603 --> 00:52:30,564 JAMES: What's wrong? 468 00:52:32,149 --> 00:52:33,441 What? 469 00:52:34,317 --> 00:52:36,570 If he finds out. 470 00:52:38,780 --> 00:52:40,615 Laura, what's the matter? 471 00:52:46,663 --> 00:52:48,623 Bobby killed a guy. 472 00:52:50,458 --> 00:52:52,294 What are you talking about? 473 00:52:52,377 --> 00:52:54,212 Bobby didn't kill anybody. 474 00:52:56,381 --> 00:52:58,049 Do you want to see? 475 00:52:59,217 --> 00:53:01,011 See what? 476 00:53:03,513 --> 00:53:05,140 Right. 477 00:53:08,268 --> 00:53:11,062 Open your eyes, James. 478 00:53:18,236 --> 00:53:20,697 You don't even know me. 479 00:53:21,740 --> 00:53:24,534 There are things about me… 480 00:53:26,369 --> 00:53:29,456 Even Donna doesn't know me. 481 00:53:46,765 --> 00:53:49,893 Your Laura disappeared. 482 00:54:05,825 --> 00:54:08,161 It's just me now. 483 00:54:16,002 --> 00:54:17,212 Laura. 484 00:54:23,885 --> 00:54:26,221 What about this, James? 485 00:54:45,240 --> 00:54:48,076 I think you want to take me home now. 486 00:55:01,464 --> 00:55:04,218 - Laura! - Don't! 487 00:55:04,301 --> 00:55:05,385 Come on. 488 00:55:05,468 --> 00:55:06,637 [CRYING] 489 00:55:06,720 --> 00:55:08,305 Just don't! 490 00:55:08,388 --> 00:55:10,807 Just don't! 491 00:55:14,602 --> 00:55:17,939 I love you, James! 492 00:55:36,708 --> 00:55:38,668 [ENGINE REVVING] 493 00:55:53,600 --> 00:55:56,186 You're right on time, baby. 494 00:56:05,570 --> 00:56:07,572 [SULTRY ROCK MUSIC PLAYING] 495 00:57:10,802 --> 00:57:12,470 Don't. 496 00:57:13,763 --> 00:57:15,098 Jacques. 497 00:57:15,181 --> 00:57:16,850 Don't. 498 00:57:18,226 --> 00:57:21,271 Don't tie me up tonight, goddamn it! 499 00:57:21,354 --> 00:57:23,023 - Stop it. LAURA: Don't! 500 00:57:23,106 --> 00:57:24,649 [LAURA SCREAMS] 501 00:57:24,732 --> 00:57:26,777 RONETTE: Laura! 502 00:57:26,860 --> 00:57:29,279 LAURA: Don't tie me up! RONETTE: Laura! 503 00:57:30,363 --> 00:57:32,031 Don't! 504 00:57:53,011 --> 00:57:55,013 [GRUNTING] 505 00:58:05,315 --> 00:58:08,067 Leo, will you untie me? 506 00:58:24,667 --> 00:58:27,879 Leo, will you please untie me? 507 00:58:27,962 --> 00:58:29,881 Shut up! 508 00:58:35,887 --> 00:58:37,347 [ENGINE STARTS] 509 00:58:47,315 --> 00:58:49,401 Oh, my God. Oh, my God! 510 00:58:49,484 --> 00:58:51,486 [SCREAMING] 511 00:58:52,987 --> 00:58:54,239 [SCREAMING] 512 00:59:09,671 --> 00:59:16,761 [LOG LADY SOBBING] 513 00:59:16,803 --> 00:59:22,267 [LAURA SCREAMING IN THE DISTANCE] 514 00:59:36,739 --> 00:59:38,491 [LAURA & RONNETTE SOBBING] 515 00:59:42,161 --> 00:59:44,163 [LAURA & RONNETTE SCREAMING] 516 00:59:48,459 --> 00:59:49,794 Daddy! 517 00:59:52,213 --> 00:59:53,965 Bob? 518 00:59:54,048 --> 00:59:56,259 [ALL SCREAMING] 519 00:59:59,929 --> 01:00:01,431 [SCREAMING CONTINUES] 520 01:00:09,856 --> 01:00:11,858 [SOBBING] 521 01:00:27,290 --> 01:00:28,791 [WHISPERS] Are you gonna kill me? 522 01:00:32,670 --> 01:00:34,380 Father… 523 01:00:36,674 --> 01:00:38,635 …if I die now, 524 01:00:38,718 --> 01:00:43,890 will you please see me? 525 01:00:43,973 --> 01:00:45,475 [SCREAMING] 526 01:00:46,559 --> 01:00:47,602 [YELLS] 527 01:00:49,771 --> 01:00:52,023 LELAND: Your diary. 528 01:00:53,608 --> 01:00:56,527 I always thought you knew it was me. 529 01:00:57,362 --> 01:00:59,989 Don't look at me. 530 01:01:03,159 --> 01:01:07,872 I never knew you knew it was me. 531 01:01:07,955 --> 01:01:09,958 I want you. 532 01:01:10,041 --> 01:01:12,126 I'm so dirty. 533 01:01:13,670 --> 01:01:15,505 I'm not ready. 534 01:01:18,257 --> 01:01:20,510 I'm sorry. 535 01:01:22,929 --> 01:01:24,597 I'm sorry. 536 01:01:56,212 --> 01:01:59,590 PHILLIP: Let me in! Let me in! 537 01:02:11,644 --> 01:02:13,646 [THUDDING] 538 01:02:26,534 --> 01:02:31,331 LELAND: No! 539 01:02:31,414 --> 01:02:33,708 Don't make me do this! 540 01:02:33,791 --> 01:02:36,419 No! 541 01:02:39,297 --> 01:02:41,007 [SCREAMING] 542 01:04:16,477 --> 01:04:18,479 [DISTORTED SCREAMING] 543 01:05:12,116 --> 01:05:14,076 BOTH [IN DISTORTED VOICE]: 544 01:05:48,569 --> 01:05:50,071 [YELLS] 545 01:06:17,682 --> 01:06:20,643 Judy? 546 01:06:57,430 --> 01:06:59,599 As the night wind blows, 547 01:06:59,682 --> 01:07:02,309 the boughs move to and fro. 548 01:07:03,060 --> 01:07:04,771 The rustling, 549 01:07:04,854 --> 01:07:09,901 the magic rustling that brings on the dark dream. 550 01:07:09,984 --> 01:07:12,570 The dream of suffering and pain. 551 01:07:14,071 --> 01:07:16,074 Pain for the victim. 552 01:07:16,157 --> 01:07:18,492 Pain for the inflictor of pain. 553 01:07:19,285 --> 01:07:21,496 A circle of pain. 554 01:07:21,579 --> 01:07:23,664 A circle of suffering. 555 01:07:25,332 --> 01:07:28,669 Woe to the ones who behold the pale horse. 556 01:07:36,427 --> 01:07:39,430 My name is Margaret Lanterman 557 01:07:39,513 --> 01:07:42,058 I live in Twin Peaks 558 01:07:42,183 --> 01:07:45,019 I am known as the log lady 559 01:07:45,102 --> 01:07:47,980 There is a story behind that. 560 01:07:48,105 --> 01:07:51,275 There are many stories in Twin Peaks. 561 01:07:51,358 --> 01:07:54,821 Some of them are sad. Some funny. 562 01:07:54,904 --> 01:07:58,449 Some are stories of madness. Of Violence. 563 01:07:59,075 --> 01:08:01,035 Some are ordinary. 564 01:08:01,160 --> 01:08:05,039 Yet they all have about them a sense of mystery. 565 01:08:05,790 --> 01:08:07,917 The mystery of life. 566 01:08:08,459 --> 01:08:10,920 Sometimes, the mystery of death. 567 01:08:11,504 --> 01:08:14,257 The mystery of the woods. 568 01:08:14,340 --> 01:08:17,093 The woods surrounding Twin Peaks. 569 01:08:18,803 --> 01:08:22,723 Let me just say that it encompasses the all. 570 01:08:23,224 --> 01:08:25,851 It is beyond the fire. 571 01:08:25,935 --> 01:08:28,855 Though few would know that meaning. 572 01:08:28,938 --> 01:08:31,691 It is a story of many. 573 01:08:31,774 --> 01:08:35,361 But it begins with one. 574 01:08:35,444 --> 01:08:37,780 And I knew her. 575 01:08:37,863 --> 01:08:42,576 The one leading to the many is Laura Palmer. 576 01:08:43,077 --> 01:08:53,629 Laura is the one. 577 01:09:15,109 --> 01:09:18,445 [MANIACAL LAUGHTER] 578 01:09:33,627 --> 01:09:44,388 [MANIACAL LAUGHTER] 579 01:10:28,557 --> 01:10:30,601 Cooper. 580 01:10:31,393 --> 01:10:33,395 Cooper. 581 01:10:36,565 --> 01:10:38,693 Annie. 582 01:10:38,776 --> 01:10:40,778 Annie. 583 01:10:42,696 --> 01:10:44,114 Annie. 584 01:12:23,922 --> 01:12:29,345 Where am I? And how can I leave? 585 01:13:03,337 --> 01:13:23,023 [LODGE MUSIC PLAYS] 586 01:13:30,197 --> 01:13:32,032 Where is the ring? 587 01:13:47,464 --> 01:13:49,091 Annie? 588 01:13:49,925 --> 01:13:51,468 Annie. 589 01:13:52,845 --> 01:13:54,263 - What happened? - I don't know. 590 01:13:54,346 --> 01:13:57,433 Sheriff Truman just brought her in from Glastonbury Grove. 591 01:14:11,697 --> 01:14:14,116 My name is Annie. 592 01:14:14,199 --> 01:14:17,078 I've been with Laura and Dale. 593 01:14:17,161 --> 01:14:19,079 The good Dale is in the lodge, 594 01:14:19,162 --> 01:14:21,206 and he can't leave. 595 01:14:21,289 --> 01:14:23,292 Write it in your diary. 596 01:15:09,546 --> 01:15:13,592 LOG LADY: And now, an ending. 597 01:15:13,717 --> 01:15:18,722 Where there was once one, there are now two. 598 01:15:18,805 --> 01:15:22,643 Or were there always two? 599 01:15:22,726 --> 01:15:25,688 What is a reflection? 600 01:15:25,771 --> 01:15:28,899 A chance to see two? 601 01:15:28,982 --> 01:15:32,319 When there are chances for reflections, 602 01:15:32,402 --> 01:15:36,031 there can always be two or more. 603 01:15:37,658 --> 01:15:44,498 Only when we are everywhere will there be just one 604 01:15:46,458 --> 01:15:49,836 It has been a pleasure speaking to you. 605 01:16:10,941 --> 01:16:12,943 DOC HAYWARD: There he is. 606 01:16:13,819 --> 01:16:15,821 Coop? 607 01:16:17,656 --> 01:16:20,033 I wasn't sleeping. 608 01:16:21,827 --> 01:16:23,579 Annie, how's Annie? 609 01:16:23,662 --> 01:16:25,581 She's gonna be just fine. 610 01:16:25,664 --> 01:16:28,125 She's over at the hospital. 611 01:16:33,422 --> 01:16:36,049 I need to brush my teeth. 612 01:16:37,009 --> 01:16:40,262 Sure. Come on. 613 01:16:40,345 --> 01:16:42,640 I'll help you up. 614 01:16:42,723 --> 01:16:45,058 Take her easy now. 615 01:16:57,070 --> 01:16:59,406 I need to brush my teeth. 616 01:16:59,489 --> 01:17:01,491 Good idea. 617 01:17:52,292 --> 01:17:54,294 Coop? 618 01:17:55,629 --> 01:17:57,631 Coop? 619 01:18:08,100 --> 01:18:10,435 Coop, are you okay? 620 01:18:11,812 --> 01:18:13,397 Coop? 621 01:18:13,522 --> 01:18:16,734 How is Annie? How's Annie? 622 01:18:16,817 --> 01:18:19,111 How's Annie? 623 01:18:20,570 --> 01:18:23,907 How's Annie? How's Annie? 624 01:18:26,076 --> 01:18:28,704 How's Annie? 625 01:18:28,787 --> 01:18:30,664 [KNOCKING] Cooper, are you all right? 626 01:18:31,373 --> 01:18:33,125 Coop? Coop, are you all right? 627 01:18:33,208 --> 01:18:34,793 Cooper? 628 01:18:35,419 --> 01:18:36,712 Coop? 629 01:18:36,795 --> 01:18:38,255 Cooper? 630 01:18:44,386 --> 01:18:47,389 I slipped and hit my head on the mirror. 631 01:18:47,931 --> 01:18:50,183 The glass broke when my head struck it. 632 01:18:51,643 --> 01:18:54,605 It struck me as funny, Harry. 633 01:18:54,688 --> 01:18:56,774 Do you understand me? 634 01:18:56,857 --> 01:18:59,276 It struck me as funny. 635 01:18:59,359 --> 01:19:01,611 DOC HAYWARD: You're going right back to bed. 636 01:19:02,529 --> 01:19:07,617 But I haven't brushed my teeth yet.